1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
MUSIC

2
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Well, Chub, only got about an hour or a sunshine left,

3
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
but we ain't got that far to go no well.

4
00:00:26,000 --> 00:00:33,000
MUSIC

5
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Ah, that sure hits us bottom.

6
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
One around the room? No. No, thank you.

7
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
See, I, uh, I never seen you around here before. Where are you from?

8
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Virginia City, my name's Hoss Cartwright. Oh, Sam.

9
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Sam, how have you to meet? Uh, how long gonna be here?

10
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Oh, week or ten days. I'm over here to look at some horses

11
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
that a fellow named Carter's got. Oh, you come to the right place.

12
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
He's sitting right around the corner alone.

13
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Oh, thanks.

14
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
Judge Carter? Yes, what can I do for you?

15
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
My name's Hoss Cartwright. I think you and my poor have been corresponding.

16
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
Oh, of course, horses.

17
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
They'd sit down, Mr. Carter.

18
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
I don't, uh, take up your time, but I didn't let you know how to come down.

19
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Well, I would just, uh, have a little drink.

20
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
No pleasure, Mr. Miller. Oh, no. No, thank you, Mr. Carter.

21
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
I ain't even got a hotel room yet.

22
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Hotel room? I wouldn't hear about it.

23
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
I got plenty of place out of my house.

24
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Oh, I wouldn't want to impose any hotels for it.

25
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
I would consider it an insult if you did not accept my hospitality.

26
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Then you got yourself a house, guest.

27
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Uh, Sam, bring another glass.

28
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Just make a beer for me, Sam.

29
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
Bring some beers. Another bottle of whiskey.

30
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
A bottle of light.

31
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
I'm gonna go and get a little work.

32
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
I'm gonna go and get a little glass.

33
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
I'm gonna go and get a little glass.

34
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
I'm gonna go and get a little glass.

35
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
I'm gonna go and get a little work.

36
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
I'm gonna do that.

37
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
I'm gonna go.

38
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
I'm gonna go and get a little work.

39
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Oh, no.

40
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
No.

41
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
No.

42
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
No.

43
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
No.

44
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
No.

45
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
No.

46
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
No.

47
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
No.

48
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
I found a house and I can find the key.

49
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Hey, what'd I tell you?

50
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Hmm.

51
00:02:35,000 --> 00:02:43,000
All right.

52
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
I can get up by myself.

53
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Are you all right?

54
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Yeah, I'm all right.

55
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
What?

56
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Stupid door wasn't even locked.

57
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
I'm gonna bet.

58
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Sarah, this is Mr.

59
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
All right.

60
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
How are you, ma'am?

61
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Uh, I should show you.

62
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
To your room.

63
00:03:09,000 --> 00:03:18,000
I guess there's never a dull moment when you work with a fellow like Mr. Carter, huh?

64
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
I don't work for him, Mr. Cartwright.

65
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
I'm married to him.

66
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
I'll get you room ready.

67
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
I'm married to you.

68
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
I'm married to you.

69
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
I'm married to you.

70
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
I'm married to you.

71
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
I'm married to you.

72
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
I'm married to you.

73
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
I'm married to you.

74
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
I'm married to you.

75
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
I'm married to you.

76
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
I'm married to you.

77
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
I'm married to you.

78
00:04:06,000 --> 00:04:30,000
civic

79
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
2

80
00:04:34,000 --> 00:04:39,000
You sure can't fix you something.

81
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Some eggs, or...

82
00:04:41,000 --> 00:04:46,000
No, no, thanks, ma'am. I don't care for nothing. Thank you.

83
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Miss Carter, I...

84
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
I want to apologize for what happened last night.

85
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
No need, Mr. Cartwright.

86
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Oh, I think there is.

87
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Oh, and let me give you some coffee.

88
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
You see, ma'am, I... I ring a sword on my phone.

89
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
I... I reckon I ordered just a few too many drinks, that's all.

90
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Some fellas can hold a liquor bender another.

91
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Don't make excuses for my husband, please.

92
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Last night was nothing new.

93
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
If you hadn't have been with him, he wouldn't have come home at all.

94
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Oh, excuse me.

95
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Give it! Give it! Give it!

96
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Give it! Give it! Give it! Give it!

97
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Children, children!

98
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
I picked it up first. You didn't mind.

99
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Now, just a minute, you two.

100
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
The fact of the matter is that this is my broom, and I left it outside.

101
00:05:44,000 --> 00:05:48,000
Now, Timmy, if you and Sally can play nicely together, I'll let you use it.

102
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
How's that?

103
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Thank you, Mom. Thank you.

104
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
And I'll be careful that Timmy doesn't break it.

105
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Come back here! Come back!

106
00:05:58,000 --> 00:06:03,000
Oh, it's hard to believe the things children manage to argue over.

107
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Yeah, yeah, it sure is.

108
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
I think I'll take a stroll out and take a look at some of the stock.

109
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
I'll call you when Josh gets up.

110
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Thank you, ma'am. And thank you for the coffee, too.

111
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
You're welcome.

112
00:06:28,000 --> 00:06:47,000
Well, hi, kids. Now, don't tell me. Let me guess.

113
00:06:47,000 --> 00:06:52,000
Your name must be Timmy, and you must be Sally, huh?

114
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
How did you know our names?

115
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
What sort of magic?

116
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Well, we don't know magic, so you have to tell us your name.

117
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
All right. My name is Hoss.

118
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Huh?

119
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
I said, my name is Hoss.

120
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
That's a funny name.

121
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Well, it's not my real name.

122
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Why didn't you tell us your real name?

123
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Well, it's sort of a nickname.

124
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
What's a nickname?

125
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Well, it's a name they give you besides your real name.

126
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Didn't they like your real name?

127
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Well, I reckon they liked it, all right.

128
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
But you see, a nickname is sort of a...

129
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Well, let me explain it to you this way.

130
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
You see, when I was born, I was such a big young man

131
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
that they decided they'd call me Hoss,

132
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
because it was as big as a horse, see?

133
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
But you're not a horse. You're a people.

134
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
What do they call you? A giant.

135
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
That's a good question. I'll have to ask my Paolo.

136
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
I wish I had one of those nicknames.

137
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
I wish I had one of them, too.

138
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Well, ask you, Paolo. You'll give you one.

139
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
No.

140
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
We better not have one of them.

141
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
No. We better not.

142
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
What?

143
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Because I'm Pa's sick.

144
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
He falls down and everything.

145
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
And we're not supposed to bother him.

146
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Well, maybe one of these days he'll be better.

147
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
If you gave us a nickname, then we'd have one.

148
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Oh, yes, would you?

149
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
All right. Let's see a minute.

150
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
I know.

151
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Sally, I'll call you Princess, because you're so pretty.

152
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Oh, I like that.

153
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
I don't want to be a prince.

154
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
Oh, no, no, no, no. I got a very special name for you.

155
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
How's, uh...

156
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Littlehouse.

157
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Huh?

158
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Littlehouse, because I'm gonna be big, but I'm not big yet.

159
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Now, how did you guess what I was gonna say?

160
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Maybe it was magic.

161
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
I'm sure it was.

162
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Come on, Sally. Let's go tell Mom.

163
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Good morning.

164
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Well, you've seen some of the horses.

165
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
What do you think?

166
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Well, I... I don't want to flatter you.

167
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
I don't want that price going on.

168
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
I don't do business that way.

169
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Little flatter to get you everywhere with me.

170
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Well, in that case, I'll tell you.

171
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Thus far, the finest-looking bunch of animals

172
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
I've ever seen in my life bar none.

173
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Good, but that's just a sample.

174
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
It'll take eight or ten days round up all the animals I want you to see.

175
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Well, I got nothing but time.

176
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
That's good.

177
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Man, I ought to take his time picking good horses.

178
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
Oh, excuse me. You want a drink?

179
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
No, no, like...

180
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Just a little hair from the dog, huh?

181
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
Josh, I don't want to bother you if you're busy,

182
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
but the children are not going to be a little bit too much.

183
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Josh, I don't want to bother you if you're busy,

184
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
but the children are already.

185
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Ready? Ready for what?

186
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
We had a picnic plan for today, you remember?

187
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
What do you mean, I remember?

188
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
You think that's all I've got to think about today?

189
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Picnic?

190
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
I'm running a ranch.

191
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
Well, yes, I know, Josh, but I just wondered if you could join us.

192
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Look, if you do got plans, please go ahead.

193
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
Well, no man, me, I mean, I got nothing but time, anyhow.

194
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
It would make the children so happy.

195
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
I told you I'm busy, Sarah.

196
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
I have work in town.

197
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
It's just like a woman, isn't it?

198
00:10:23,000 --> 00:10:28,000
Wants all the things money can buy, but can't understand why the husband has to work to get them.

199
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
We'll have some of the other horses rounded up by tomorrow,

200
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
and then we'll go ahead and take a look.

201
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
Well, I can't let all that fried chicken go to waste.

202
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Oh, I'm sorry.

203
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Oh, I took the liberty of hitching up our horses.

204
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Oh, that was kind to me a bit.

205
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Not kind.

206
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
You don't know me very well, but when you mention fried chicken and picnics around horse carte

207
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
grudge, you've got to figure out how to take any money.

208
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
I wonder what's keeping those children.

209
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Stop it, Jimmy.

210
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Come on!

211
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
All this horse coming, Mommy?

212
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Yes, he is.

213
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Now, come on.

214
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Oh, good.

215
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Here we go.

216
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
You thought we can't jump in.

217
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Here we go, all aboard.

218
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
This is going to be fun, Mommy.

219
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
We don't have a ball.

220
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Get down the stream.

221
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
We're nearly, nearly, nearly.

222
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Life is about a dream.

223
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Oh, no.

224
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
You're both gently down the stream.

225
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
Marily, merely, merely, merely life is about a dream.

226
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Ha-ha!

227
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
You're rascals, you cost me.

228
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Why did you say one more?

229
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Timmy, you've been saying that all afternoon.

230
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
You're going to wear Mr. Cartwright out.

231
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Hey, I'll tell you what, kids.

232
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
Why don't you go find me a dragon, and then I'll help you catch it.

233
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
But there's not such thing as a dragon.

234
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Why sure there is.

235
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Haven't you ever seen a lizard?

236
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Yes, but lizards are little and dragons are big.

237
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
That's right, but they're just baby dragons, ain't they?

238
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Hey, that's right, Sally.

239
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Come on!

240
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Oh, my goodness, oh, my goodness!

241
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Oh, my goodness!

242
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Oh, my goodness!

243
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Oh, my goodness!

244
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Ow!

245
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Oh, man, I'm talking about it.

246
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
You like I've been riding trail for a month.

247
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
I can imagine.

248
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
You've been out at all afternoon.

249
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Well, I didn't really want quit.

250
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
You see, I was winning.

251
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Are you married, Mr. Cartwright?

252
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
No, ma'am.

253
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
I thought you might be.

254
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
You have such a way with children.

255
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
I thought you might have some of your own.

256
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
No, no.

257
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
I won't do it.

258
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
All right, Paul talks about how much fun it was raising us boys,

259
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
watching us learn, and I'd like you to meet him sometime.

260
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
I think you'd like him.

261
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
Well, if he's anything like his son, I know that I would.

262
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Come on, Sally, come on!

263
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Sally!

264
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Sally!

265
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
I haven't seen the children that happen a long time.

266
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
You've made quite an impression.

267
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
Leave it to a stranger to come along and spoil your young and right.

268
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Not always.

269
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
The only other stranger they know is their father.

270
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
I'm sorry.

271
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Yes, I'm not much of a fan of picnics anymore.

272
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
My husband wasn't always like this, you know.

273
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
That was a silly thing to say, you know.

274
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
How could you know?

275
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
You're a stranger.

276
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Well, sometimes it's easier to talk to strangers.

277
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Josh was a fine man.

278
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
He was so devoted to his children.

279
00:14:36,000 --> 00:14:41,000
He used to spoil them too much, but he loved them.

280
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Especially Michael.

281
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Michael?

282
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
He was our oldest.

283
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Oh, what a beautiful boy.

284
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
He's still here heartening him and he went everywhere with his father.

285
00:14:59,000 --> 00:15:05,000
Josh used to put him on the saddle in front of him and they'd ride half the day.

286
00:15:05,000 --> 00:15:10,000
Then one morning, the horse stumbled.

287
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Was nobody's fault.

288
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Our son died that night.

289
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
So did my husband.

290
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
Now you two are going to have to finish that milk and get to bed.

291
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
You've been fooling for an hour and it's late.

292
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Can't we step just a little longer?

293
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Maybe Daddy will be home.

294
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
I told you your father might have to work late tonight.

295
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Why does Daddy have to work late every night?

296
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Because he has to.

297
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Now hurry up and finish.

298
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
It's way past your bedtime.

299
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
But I'm not tired. Me neither.

300
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
I'll tell you what.

301
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
You two are in finish.

302
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
And I'll tuck you in bed and I'll give you a dream to dream.

303
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
What's a dream to dream?

304
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Well, come along with me and I'll show you.

305
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Good night, Mommy.

306
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Good night, Mommy.

307
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Rul!

308
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
Now, are you ready for that dream I promised you?

309
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Oh, yeah.

310
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
All right.

311
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Now shut your eyes.

312
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Real tight.

313
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Now here's your dream.

314
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
We can fly.

315
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Really fly.

316
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Just like great big birds.

317
00:16:45,000 --> 00:16:49,000
And we fly way up high in the sky.

318
00:16:49,000 --> 00:16:53,000
To one of those great big fluffy white clouds.

319
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
And when we get there,

320
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
we find out that it's made out of marshmallows.

321
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
And we can eat it.

322
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
It's like candy.

323
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Then when we eat all of it we want,

324
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
then we fly over to the next big white fluffy cloud.

325
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
And when we get there,

326
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
we find out that it's a great big soft pillow.

327
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
And we lay down on it.

328
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
And we go fast, fast asleep.

329
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
We didn't say our prayers.

330
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
We have to say them before we get to go to sleep.

331
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Don't go on and how come I didn't think of that?

332
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Sure you do.

333
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
Dear God, thank you for all the nice things we have.

334
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
And please forgive us when we're bad because we don't mean it.

335
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
And God, bless Mommy and Daddy.

336
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
And please make Daddy feel good and not have to work so hard.

337
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Amen.

338
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Sally?

339
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
Dear God, please bless our friend, Hoss,

340
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
and have him stay with us a long time.

341
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Amen.

342
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Good night, Hoss.

343
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Good night, Hoss.

344
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
We'll dream our dream now.

345
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Good night, sweetheart.

346
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Good night.

347
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Good night.

348
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
That's quite a pair of you got there.

349
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Yes, they are.

350
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
After the workout you gave them today, I think they're asleep like long.

351
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Yeah, it's a little lie.

352
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
I want to apologize again for my behavior today.

353
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
I was feeling a little sorry for myself, I guess.

354
00:18:51,000 --> 00:18:56,000
I just wanted someone to feel sorry along with me.

355
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Well...

356
00:18:59,000 --> 00:19:03,000
We all feel sorry for ourselves at one time or another.

357
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
The main thing is not to make a habit of it.

358
00:19:06,000 --> 00:19:10,000
You know, being happy ain't that easy.

359
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
You really got to work at it hard.

360
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
I sound like my paw lecture enough, boys.

361
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
No, you're right.

362
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
It was so easy to be happy for so long.

363
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
I guess I just never learned to work at it.

364
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Thanks.

365
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Never too late.

366
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
I wish I could believe that.

367
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
For my husband's sake.

368
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
You could try.

369
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Yes, but...

370
00:19:38,000 --> 00:19:43,000
After all these years, it's not that easy.

371
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
Well, I didn't say it was going to be easy.

372
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
I just said you could try.

373
00:19:48,000 --> 00:19:53,000
Well, just get late and I got a lot of stock to look at tomorrow.

374
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
I think I better turn in.

375
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Good night, ma'am.

376
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Pause.

377
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
Yes, ma'am?

378
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
Thank you.

379
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
Good night, sir.

380
00:20:09,000 --> 00:20:14,000
Good night.

381
00:20:26,000 --> 00:20:31,000
Boy, that's a mighty fine-looking bunch of animals.

382
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
I'd like that big just-not-marry.

383
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
That big bay over there.

384
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
Cut them out and put them with a rest.

385
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
That's all for today.

386
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
We'll have the North heard in here in a couple of days.

387
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
I think you'll like them even better.

388
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Well, you won't have to do something beat this bunch.

389
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
I got some work to take care of in town,

390
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
so we'll see you bright and early day after tomorrow.

391
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Hi!

392
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Hi!

393
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Good to play, kid!

394
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Hey, what's up?

395
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Jimmy, Mr. Cartwright just came back.

396
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
He's been working all morning.

397
00:21:24,000 --> 00:21:28,000
Your mom's right. I'm sort of tugging out and playing games.

398
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
But I'll tell you what.

399
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
I'm not too tugging out to a fish.

400
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
You got poles?

401
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
You bet. They're out in the torsion.

402
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Come on, son. Let's go get out.

403
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
You really don't have to.

404
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
No, I don't have to, but we do.

405
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
I mean, if you're gonna cook the fish, you're gonna have to help catch them.

406
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
No argument. Remember, I'm a guest.

407
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
I don't know the slightest thing about fishing.

408
00:21:51,000 --> 00:21:55,000
Oh, sir, they haven't faced doing anything about that, do they?

409
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Come on, let's go.

410
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
All right, but I warned you.

411
00:22:16,000 --> 00:22:23,000
And so, the poor little server boy grew up one day to be the king.

412
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
How'd you like that?

413
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
That was great, huh?

414
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
That boy sure was great. He killed two giants.

415
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Boy was he ever.

416
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
That he was.

417
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Can we hear a story about a princess?

418
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Let's go!

419
00:22:46,000 --> 00:23:02,000
Children, it's late.

420
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
You'd better be off to bed.

421
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Good night, kids.

422
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Good night, horse.

423
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
My buddy.

424
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Bye, sweetie.

425
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
What was that dude for you?

426
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
Yep. Sure it is.

427
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
You know, it's been tough decisions. All those good ones used for.

428
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Well, I'm real happy you're pleased.

429
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
I'm gonna go along with the drovers and get them in the crowd, and I'll see you back in the house a little later.

430
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
All right, it won't take long.

431
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Oh, my God.

432
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Hi!

433
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
Oh, horse, I didn't even hear you come in. I was so busy.

434
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
How'd everything go today?

435
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Did Josh come back with you?

436
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
No, he, uh, he was gonna round the rest of him up and then come over later.

437
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
Good. That'll give me a chance to get everything written.

438
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
Boy, that smells good.

439
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Beef stew used to be Josh's favorite.

440
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
I'll guarantee it's mine. I just hope you made enough of it.

441
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Don't worry, I did.

442
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
I forgot to stick the pie out of the oven.

443
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
You're all right.

444
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
I'm not sure.

445
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Oh, it's not too bad.

446
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Oh, that was silly of me.

447
00:24:42,000 --> 00:24:46,000
Mrs. Carter, those hands are entirely too lovely to be grabbing a hot oven.

448
00:24:46,000 --> 00:24:51,000
Oh, well, I haven't had a compliment like that in many a year, Mr. Cartwright.

449
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
I speak only the truth, ma'am. Only the truth. I'll get it.

450
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
Excuse me. I better get dressed for dinner.

451
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
How do I look?

452
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
Lovely. Absolutely lovely.

453
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
Thank you.

454
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
It's all you're doing, you know.

455
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
My?

456
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
You told me to work at being happy.

457
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Well, I'm not sure.

458
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
I'm not sure.

459
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
I'm not sure.

460
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
I'm not sure.

461
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
I'm not sure.

462
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
I'm not sure.

463
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
I'm not sure.

464
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
I'm not sure.

465
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
I'm not sure.

466
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
I'm not sure.

467
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
I'm not sure.

468
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
It's all I can.

469
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
I'm not sure if you're happy.

470
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
Well, a woman can't feel happy if she doesn't feel like a woman.

471
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
Well, in that event, you should be terribly happy.

472
00:25:49,000 --> 00:25:54,000
I just hope Josh likes the way I look.

473
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Well, if he does, he's blind.

474
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
We got him on the ground.

475
00:26:07,000 --> 00:26:12,000
And what I told you before.

476
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
You welcome to use my drovers if you want.

477
00:26:15,000 --> 00:26:19,000
That's mighty generous of you, but once I send a telegraph to Paul,

478
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
we'll have some fellows here in a day or two.

479
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Suit yourself.

480
00:26:24,000 --> 00:26:28,000
Josh, dinner's ready any time you want.

481
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
I'm not hungry.

482
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
I'm not hungry.

483
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
I'm not hungry.

484
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
I'm not hungry, Cheryl.

485
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
Josh, what is it there?

486
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Nothing.

487
00:26:42,000 --> 00:26:47,000
Well, I've got some paperwork to finish up.

488
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
You make yourself at home.

489
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
I'm going to have a little lunch.

490
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
I'll have a little lunch.

491
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
I'm going to have a little lunch.

492
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
I'll have a little lunch.

493
00:27:01,000 --> 00:27:07,000
MUSIC

494
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
Sarah.

495
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
He isn't blind.

496
00:27:38,000 --> 00:27:43,000
I just don't exist for him anymore.

497
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
Oh, you know what's funny.

498
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
I was unhappy before you came here.

499
00:27:49,000 --> 00:27:53,000
It was a different kind of unhappiness than I feel now.

500
00:27:53,000 --> 00:27:57,000
I guess I was just used to my life.

501
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
It was the way things were and that was that.

502
00:28:01,000 --> 00:28:05,000
Oh, I did so want him to look at me today.

503
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
Sarah, don't.

504
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
Mommy?

505
00:28:11,000 --> 00:28:15,000
What's the matter, Mommy?

506
00:28:15,000 --> 00:28:19,000
Nothing, Jimmy. Nothing.

507
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
Come on, you and Sally better have yourself.

508
00:28:30,000 --> 00:28:36,000
MUSIC

509
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
Morning, heart.

510
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
Morning there, little horse.

511
00:29:07,000 --> 00:29:15,000
You have a good dream last night?

512
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Pretty good, why?

513
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
I didn't. I couldn't sleep.

514
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
Mommy cried all night.

515
00:29:23,000 --> 00:29:27,000
You know, well, Timmy,

516
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
all of us cry every once in a while already.

517
00:29:30,000 --> 00:29:34,000
Why, Daddy, he never does because he's a man.

518
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
Yeah.

519
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
Hey, how come you're not out playing with Sally?

520
00:29:40,000 --> 00:29:45,000
Oh, she's a rat petty Benson's house playing those silly girls games.

521
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
Yeah, I know what you mean.

522
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
Hey, I got an idea.

523
00:29:52,000 --> 00:29:56,000
How come you and me don't know what you mean?

524
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
How come you and me don't go for a ride?

525
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
You mean it?

526
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
Well, little horse.

527
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Well, we've been up here and stop a minute.

528
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
Let this old pony get a little rest.

529
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
You know, it's kind of tough on him.

530
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
All in two big fellows like you and me around all the time.

531
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
He's nice. What's his name?

532
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Jubby.

533
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
Is that his real name or his nickname?

534
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Well, he never did tell me his real name,

535
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
so I just call him Jubby.

536
00:30:26,000 --> 00:30:31,000
My paw won't let me have a horse because of what happened to my brother.

537
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
Well, maybe you were one of these days, Johnny, when you get a little bit bigger.

538
00:30:35,000 --> 00:30:40,000
My paw wouldn't let me have one either. I got big.

539
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
You have a paw?

540
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Sure, I got a paw.

541
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Then he must really be big.

542
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
Yeah.

543
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
He's big, all right.

544
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
Is your paw a dream?

545
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Sure, everybody does.

546
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
I don't mean just drag on the dreams.

547
00:30:59,000 --> 00:31:03,000
I mean happy dreams, like you gave us.

548
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
Yeah, he has those dreams too.

549
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Why?

550
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
I was just wondering.

551
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
I wish I could ride with you every day, huh?

552
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
So do I, little buddy.

553
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
So do I.

554
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
I.

555
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Come on, last one more time, please.

556
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Maybe tomorrow we'll have some stuff.

557
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
How many times have I told you to get out of the horse?

558
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
How many times?

559
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Carter!

560
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Say, I look as kind of right. This is my son.

561
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
I didn't mean anything, huh? I didn't.

562
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
I know. I know that son.

563
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
Run away from the house with your money.

564
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
Carter, you had no call to do that.

565
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
I asked the boy to go for a ride with me now.

566
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
If there's anything wrong with that, then it's my fault.

567
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
You have no right to tell me how to discipline my son.

568
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
I do, until you start treating my son.

569
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
Anybody could have a child, but that doesn't make him a father.

570
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
Becky thinks I'm getting out of my house tonight.

571
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Come back all around.

572
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
You stop in the name of heaven. Stop!

573
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
Mommy, tell me you go to your room.

574
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
What do you mean acting like that in front of the child?

575
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
What do I mean? Oh, how dare you say that to me? How dare you?

576
00:32:52,000 --> 00:32:57,000
I never seem to bother you to stay around drunk in front of your children day in and day out.

577
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
Never talking to them. Never being a father to them.

578
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
Michael wasn't your only child, you know, or did you forget that?

579
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
I told you never to mention my son's name.

580
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Your son? I was his mother!

581
00:33:11,000 --> 00:33:17,000
Or did you forget that too? I carried that child around inside of me when he died, part of me died too.

582
00:33:18,000 --> 00:33:22,000
Well, if you feel so bad, why can't you understand the way I feel?

583
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Because I can't!

584
00:33:26,000 --> 00:33:30,000
Because you have two children who need a father and a wife who needs a husband.

585
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
I just can't live with you anymore.

586
00:33:38,000 --> 00:33:43,000
Josh, I'm going to leave you. I'm taking the children and leaving.

587
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
That's nonsense. You don't know what you're talking about.

588
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Yes, I do. I know exactly what I'm saying. We'll leave today.

589
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
I can't do that.

590
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Yes, I can.

591
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Sarah, don't leave me.

592
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
It won't work, Josh. I don't feel sorry for you anymore.

593
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
It's been too long. I'm tired.

594
00:34:06,000 --> 00:34:13,000
A stranger came into this house and gave your children more love and attention than you've given them in four years.

595
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
For the first time in their lives, they know what it's like to have a father.

596
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
All right, do you want to go? Go ahead.

597
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
I just don't want to hear about it.

598
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
I'm going to go.

599
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Sarah.

600
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
Cara writes a cause of this, isn't he?

601
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
I'm leaving because I have to.

602
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
I'm leaving.

603
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Horse.

604
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
I've been looking for you.

605
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
I thought I'd take a little walk before I left.

606
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
So did I.

607
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
I'm leaving too.

608
00:36:10,000 --> 00:36:15,000
It won't work, horse. You said I should try and I did, but it just won't work.

609
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Are you sure?

610
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
I'm sure.

611
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
What about the children?

612
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
Well, it won't be easy for them, I know.

613
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
But the longer I wait, the harder it will be for them.

614
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
They need someone who loves them.

615
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
What about you, Sarah?

616
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
I'm going to take a little walk before I leave.

617
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Hi, kids.

618
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
Horse, can we come in?

619
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Sure, come in.

620
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
We want to talk to you.

621
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
All right.

622
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Mama said you were going to take us to town.

623
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
Well, your mama asked me to take you in in the wagon.

624
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
I told her I would.

625
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Daddy's not going easy, horse.

626
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
No one yet.

627
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Your daddy's not going.

628
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Do you love mommy?

629
00:37:36,000 --> 00:37:40,000
Timmy, your mommy is a wonderful lady.

630
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
You do love mommy, don't you?

631
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
I love all of you.

632
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
We love you too, horse.

633
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
That's why we know that you'll help us.

634
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
You tell.

635
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
We didn't tell you the truth about daddy.

636
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
We didn't even tell God the truth,

637
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
because we didn't want God to be mad at him.

638
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
Our daddy's not sick.

639
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
He drinks whiskey because he's not a good lady.

640
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
Our daddy's not sick.

641
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
He drinks whiskey because he's sad.

642
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Mommy never told us, but we knew.

643
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
He doesn't mean to be sad.

644
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
He just forgot how to be happy.

645
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
But you can help, Moss.

646
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Please give our daddy a dream to dream.

647
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
I'll try.

648
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Thank you, huh?

649
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
There's a bank draft.

650
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
I'll be leaving now.

651
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
My drove should be here by tomorrow.

652
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
The horse is already any time.

653
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
He said, oh, what do you got to say?

654
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
What else is it to say?

655
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
You know, car ride.

656
00:39:40,000 --> 00:39:45,000
I've been sitting here for the past few hours trying to think of a way to stop my wife from leaving me.

657
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
Everything from pleading with Sarah to fighting you,

658
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
but neither one seems to make much sense.

659
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
There's just no way to make someone love you.

660
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Have you really tried Carter?

661
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
No, I never tried.

662
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Not since Michael died.

663
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
I suppose...

664
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Sarah told you I killed my old son.

665
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
No, she told me it was an accident.

666
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Yes, an accident.

667
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
It could have happened to anyone, but it didn't happen to me.

668
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
And the next...

669
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
It seems like such a long time ago, but...

670
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
This morning, it was only yesterday.

671
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
You know, it's been a long time for Sarah to.

672
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
I know that.

673
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
I'm not asking for forgiveness or sympathy, car, right?

674
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Good.

675
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Because you ain't gonna get none here.

676
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
For the last four years, you ain't been a father.

677
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
You ain't been nothing.

678
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Nothing!

679
00:40:59,000 --> 00:41:03,000
You got a wife and two kids that need a lot of love and to make up for what you ain't give them.

680
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
These past four years have not been easy for me either.

681
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
Oh, come on, Carter.

682
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
You ain't been suffering that guilt for yourself.

683
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
You've been making Sarah and those kids suffered.

684
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Let me tell you something.

685
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Destroying their love was no accident.

686
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Get out of here.

687
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
You don't love Sarah.

688
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
You're just afraid of being alone.

689
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Oh, I'm not afraid of being alone, Carter.

690
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
I've worked very hard at that for these past four years.

691
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Yeah, and you're gonna keep working at it, aren't you?

692
00:41:42,000 --> 00:41:46,000
A man that loves his wife wouldn't sit back and watch another man take her away from him.

693
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
You stay with that bottle. That's all you need, buddy.

694
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
I'm not afraid of being alone.

695
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
I'm afraid of being alone.

696
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
I'm afraid of being alone.

697
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
I'm afraid of being alone.

698
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
I'm afraid of being alone.

699
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
I'm afraid of being alone.

700
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
I'm afraid of being alone.

701
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
I'm afraid of being alone.

702
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
I'm afraid of being alone.

703
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
I'm afraid of being alone.

704
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
I'm afraid of being alone.

705
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
I'm afraid of being alone.

706
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
I'm afraid of being alone.

707
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
I'm afraid of being alone.

708
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
You're not afraid of being alone.

709
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
You're not afraid of being alone.

710
00:42:44,000 --> 00:42:50,000
Carter, I may not have Sarah anymore, but before you leave, you're gonna know I love her.

711
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Me and you gonna find out just how much, ain't we?

712
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
I'm afraid of being alone.

713
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
I'm afraid of being alone.

714
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Now I know.

715
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
Sarah, come over here a minute and we'll talk to you.

716
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Your husband and I just fought.

717
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
Was he alright?

718
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
He's alright.

719
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Sarah, I'm not taking you with me.

720
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
Why?

721
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
Because he loves you.

722
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
And you love him.

723
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
You're wrong, horse.

724
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Yeah, my Sarah.

725
00:44:18,000 --> 00:44:21,000
Then tell me you love me.

726
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
It's as simple as that.

727
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
Just look at me straight and say, I love you.

728
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Now, Sarah, you need me.

729
00:44:32,000 --> 00:44:36,000
You've needed somebody for a long, long time and it was just me that showed up.

730
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
And Sarah, there's a lot of difference in needing.

731
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
I love it.

732
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
It's wrong for two people at each other, hard themselves.

733
00:44:49,000 --> 00:44:59,000
And telling myself all along that you love me and I, I reckon I knew you all along that what you really loved was something that you used to see in Josh.

734
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
And I think that he'll give you those things again, Sarah.

735
00:45:05,000 --> 00:45:10,000
You remember me telling you that people had to work hard at being happy.

736
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
I think Josh is ready for that work now.

737
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
If only I could be sure.

738
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
If I weren't sure, I'd never leave here without you.

739
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
Give him a chance.

740
00:45:44,000 --> 00:46:11,000
Fine.

741
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
Every time to go, Haas?

742
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
No, a little buddy here.

743
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Mommy decided to stay here.

744
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
What do you mean?

745
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
I mean, you're all gonna stay here and all be together.

746
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
Oh, Haas, you did it. We knew you could.

747
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
You gave my daddy a dream.

748
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
Yeah, that's right. I gave him a dream.

749
00:46:33,000 --> 00:46:36,000
Now, if I were you two, I'd run into the house and see him

750
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
because I think he might have a kiss for you.

751
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
Come on.

752
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
Run!

753
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
We love you.

754
00:46:52,000 --> 00:46:55,000
I love you, Newway. Run.

755
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
I love you, Newway.

756
00:47:15,000 --> 00:47:21,000
I love you, Newway.

757
00:47:38,000 --> 00:47:41,000
You're all gonna stay here and all be together.


